Сън

В ПАМЕТ НА МОИТЕ ПРЕДШЕСТВЕНИЦИ – ПРЕМИНАЛИ ПРЕЗ УЖАСА НА ЕДНА ЖЕСТОКА ИМПЕРИЯ

Дълга редица от изнурени жени и деца в дрипи, боси вървяха през Пустинята и аз ги следвах отгоре, във въздуха /като призрак/, като свидетел на процесията на мъчения и анихилация на една древна нация вървяща към гибелта си. Очите ми се спираха от лице на лице запомняйки всяка черта на тяхната отличителна раса. Дъхът ми спря, мозъкът ми беше като фотоапарат заснемайки, а сърцето ми бе изтръпнало. Това изглеждаше истинско! Отворих очите си и не повярвах, че беше Сън – как е възможно да видя лица, които никога не съм виждала и да усещам тяхната душевна болка. Колко странно се почувствах. Не беше лесно да забравя този Сън, но ежедневието настъпи и беше различно, модерно, стойностно изпълнено с вдъхновение и чудатости отново.

Забързана из улиците на многополитния град, сред пъстротата от викториански постройки, остъклени небостъргачи, красиви градини и оживени улици стигнах до голямата порта на Британския музей.

Срещата ми в музея с приятелки беше оживена и се надпреварвахме да споделяме радостни моменти от изминалата седмица. Разглеждахме една от залите на музея и коментирайки и четейки исторически факти, очите ми се спряха на стара географска карта, на която с големи букви пишеше УРАРТУ. Дали наистина това голямо царство е било родина на древните арменци, дали произхождаме от племето Урарту? Не можех да не споделя на приятелките си този факт и това доведе до емоционални разкази, които бях слушала от свои роднини.

Когато им разказах за моя прароднина, която бягайки с мъжа си, за да спаси живота си в земите на Ван се наложило да прекарат нощта в гора близка до езерото. Жената родила в тъмната нощ, а новороденото й дете било поставено в динена кора, вместо в пелени. В тъмнината жената отпила от езерото и на сутринта мъжът й с ужас видял кръв по лицето й. Тя всъщност отпила не вода, а от кръвта на закланите от турците арменци, хвърлени във водите на езеро Ван. И тримата успели да се спасят и прекосят Черно море и намерили своя роден дом в България.

Моите събеседнички ме гледаха с широко отворени очи и като че ли недоумяваха, че не разказвам филм на ужасите, а една истина, една трагедия. Споделих им, че вследствие на многохилядните трагедии и жестокости на османските турци оцелелите арменци изоставят родните си места и се заселват в различни земи и живеят в Русия, Арабския свят, Америка, Латинска Америка и Европа.

Горчивината от моя разказ възбуди любопитството на приятелките ми, които не познаваха фактите свързани със съдбата на арменския народ.

Прибирайки се към дома се наслаждавах на пролетното слънце, което страдаше от приливи и отливи на яркост, но бях вече свикнала с тази промяна. Бързах с книгата на Филип Марсден в ръка „На кръстопът”. Оказа се, че в българския превод липсва една глава, както ми сподели самия автор, с когото се запознах по повод на представянето на друга негова книга „Етиопска трагедия”. Неговото послание към мен: „На една арменка от България, гражданка на Лондон” беше един скромен лозунг към диаспората, доказвайки, че сме по цял свят. Марсден е един изключителен разказвач за съдбата на арменския народ, основавайки се на исторически факти от книги, документи, разкази на оцелели от Геноцида и неговата морална оценка на случилото се с арменците по време на Отоманската империя.

Заглавието на книгата му „На кръстопът” е многозначително. Дори днес се питам дали арменският народ е отново на кръстопът, дали днес след 100 години ще се покаже на света истината за случилото се с тях по време на Османската империя.

Предстоеше ми пътуване до Италия и сърцето ми бе изпълнено с радост и нетърпение. Посетих своя брат близнак и семейството му във Флоренция. Цветовете, атмосферата въздействаха особено и се почувства и италианския темперамент на пазара, където хората разпалено разговаряха и свободно размахваха с ръце изразявайки своите емоции. Един от продавачите ни попита какви сме, откъде сме? Отговорихме му, че сме от България, но че сме от арменски произход. Неговата реакция беше бърза : „А, знаем за кланетата над арменския народ, за геноцида”. Продавач от пазара знаеше в Италия за арменците и тяхната съдба.

В навечерието на италиански празник посетихме концерт в „Кaза Бунаротти” – забележителен флорентински музей. Място, където да се чества величието на твореца Микеланджело. Къщата беше изпълнена с художествена атмосфера от картините и скулптурите на Микеланджело. В градината на къщата се проведе концерт – потопихме се в музиката на Верди, Пучини, Хендел и артистите бяха облечени в костюми и маски от 15 век. Моята племеница Люси едва изчака края. Тя стана и с възхита аплодира с „Брависимо!”. Моите и на брат ми очите се срещнаха с радост и одобрение.

Люси започна с любопитство да разглежда градината и като че ли търсеше удобно място. Намерих я седнала на едно червено и плюшено диванче със златни обкови и не можех да не се възхитя на нейната изящност и елегантност. Нейната изтънченост като че ли я правеше част от фамилията на този дом. Внезапно Люси погледна с огромните си и топли кафяви очи и ме прикани да седна до нея. Хвана ръката ми и започна да ми разказва съня си под въздействието на класическата музика. Люси говореше бавно, но с дълбока емоция – как в някаква голяма стара къща в непознат за нея град влиза висок и снажен мъж с трима души арменци. Мъжът се обръща към домакинята на дома с молба да укрие бежанците в мазето. На следващия ден две заптиета влизат и претърсват къщата. Снахата замълчала, но възрастната жена посочила с пръст към мазето. Тримата арменци били обезглавени пред къщата. Малко момиченце започнало да крещи и да удря баба си все по-силно и по-силно.” Спрях Люси, защото почувствах нейното напрежение. Но тя продължи: „Малкото момиченце започнало да заеква, да хълца и напълно загубило способността си да говори.”

Този сън беше покъртителен, но по-ужасяваща беше истината, че всичко това се беше случило, това беше историята на моя дядо Ованес, живеейки в земите на Ван, където се славел със своята храброст и защитавал местните арменци. Беше невероятно, като че ли Люси е благословена с интелектуално прозрение чрез Съня си. Дядо ми Ованес е отишъл в къщата на свой приятел кюрдин и тъй като стопанина не бил в къщата се доверил на съпругата и снахата да укрият една жена арменка и двама младежи арменци. И така както в съня на Люси тези хора са били открити и обезглавени. Когато дядо Ованес разбрал за случилото се подпалил къщата на кюрдина, като спасил снахата и детето, а старицата викала в опожарената къща за помощ.Обзеха ме смесени чувства на жал, на мъст, на гняв, на състрадание. Възможно ли е патриотизма на моя дядо да е причина за нашата „Карма” да сънуваме, да преминаваме през ужасите на миналото или проклятията на кюрдската жена в опожарената къща да ни връщат към миналото. Нашето мислене като че ли оперира на различни честоти от общоприетата норма, когато сънуваме. Нашите сънища са нашето генетично наследство, които ни напомнят нашите корени, нашата идентичност.

Трети Международен Рожденственски Фестивал

Акад.Марин Кадиев
Той ни учи непрекъснато да гледаме на творчеството в литературата като свещенодействие

За трета поредна година с огромно вълнение кацам на летище Варна (от Великобритания – живея в Лондон), за да се потопя във фестивалните води на литературата и изкуствата на МРФ БЛАГОсловение, Варна.
В началото тази година бе един вълнуващ концерт (преди самото начало на МРФ на 20 ноември във Фестивален и конгресен център, Варна): „Ще ти говоря за любов” – концерт-спектакъл на изключително талантливия певец Стефан Митров във връзка с 30 годишната му творческа дейност (изнесен дни преди това и в София – в НДК). С голямо вдъхновение, стилно и много вълнуващо Стефан Митров изпълни и 2 песни по текстове на поета от Варна Станислав Пенев.
На следващия ден в Арт салона на Радио Варна ние, писателите открихме Трети Международен Рождественски Фестивал „БЛАГОсловение“: ПРИЗВАНИЕТО – със Слово, Музика и Танц в света на изкуството.
Гости на МРФ бяха Акад. Марин Кадиев, Иван Ненов – Датков, Веска Марешка. Изненада за нас бе и личното отношение към Рождественския Фестивал на певеца Стефан Митров, който дойде специално по време на фестивалната премиера на „Брегове“ 2025 в Радио-Варна да поздрави нас, писателите, които сме включени в Антологията и нашата творческа дейност с новата си песен по стихотворение на Станислав Пенев, създадена изцяло от варненски екип: „Всяка вечер ти пиша писмо“. С него беше и невероятната, голямата Вида Пиронкова – композитор, поетеса. Явно съдбата ме срещаше отново с представител на семейство Пиронкови – по различни поводи. Преди години бях на изложба на художника Петър Пиронков в Българския Културен Институт в Лондон. А сега се срещнах и се запознах и с неговата сестра – Вида Пиронкова, композитор, поетеса.

https://www.facebook.com/share/v/1Bme46nbw9/


През 2010 г. с огромно вълнение следях и посещавах тенис мачовете на Уимбълдън, където Цветана Пиронкова се класира на четвърт финалите и победи Винъс Уилямс. А Цветана Пиронкова е племенница на Вида Пиронкова. Боже, боже, все звезди в литературата, в изобразителното изкуство, в музиката и в спорта около мен! И то във Варна! И то – на МРФ „БЛАГОсловение“ 2025!
С много ентусиазъм и огромна радост споделям, че в първия фестивален ден – 21 ноември бе представена българо-английската литературна антология „Брегове” с участието на писатели от Сдружение „Литературно Общество”, Варна и Асоциация на европейски писатели и писатели от други континенти (АСЕПИ–СЕПИ) Варна, в които членувам, от цяла България и на писатели от Албания, Белгия, Египет, Кения, САЩ, Великобритания, както и от ЕС. На МРФ „БЛАГОсловение“ 2025 четох на английски и превеждах на английски, както и на български език (от английски).
Изказванията на присъстващите на 21-ви на МРФ творци преди или след прочита на творбите им от Антологията бяха израз на дълбоки философски истини и емоционални състояния, потвърждаваха възхода на творческия човешкия дух и дълбоката чувствителност на съвременника.
Като огромна награда за всички нас беше и словото на Акад. Марин Кадиев, което ни увлече с представянето на наши писатели-предци и национални герои по нов начин и със съвременно виждане.
Акад. Марин Кадиев за мен, а и за всички членове на СНБП във Варна е източник на проницателност, на дълбоко изследователско вглеждане в литературата и в съвременния литературен процес с точна и ясно оценка на реалното литературно битие. И на съвременното творчество. Той ни учи непрекъснато да гледаме на творчеството в литературата като свещенодействие.
По стар български обичай чаша червено вино в края на събитието ни събра на емоционален разговор и нови копнежи в литературен план, както и за изкуството днес.

Акад.Марин Кадиев и Такухи Минасян

ДАЖЕ КАК ТЕНЬ В ЗЕРКАЛЕ….

(исторические воспоминания и размышления моего
отца, записано мной за день до смерти)

Перевод: Лариса Литвинова


В безумии повседневной жизни, в
неизмеримом невежестве, в колыбели жизни, но не в
мудрости мудреца, истина подобна тени в зеркале. Вы
также видите это, и когда пытаетесь прикоснуться к
ней, то видите изображение вашей руки. Вы решаете,
есть ли она или просто поглаживаете зеркало и
проходите мимо, не присматриваясь к следующей
тени. Нет отступления, нет страха! Разум и боевой дух,
дух и вера, любовь и свет идут рука об руку. Все это
глубоко внутри меня и в моей природе. И даже если я
бегаю босиком по пыльным улицам, шагаю по лужам,
я знаю цену усердия, цену труда и дисциплины.
… Я высоко поднимаю голову и вижу огромную
здоровую фигуру моего отца, который бросает тюки
весом 500 кг. Что сильнее, его разум или его
телосложение, или, может быть, то и другое? Когда я
доберусь до него, я хочу вырасти – думал я, когда был
маленьким кудрявым мальчиком с коричнево-
зелеными глазами, жаждавшими знаний!
Улицы вокруг гавани были пыльными, толпа
медленно рассеивалась, пока свист полицейского не
доставал людей. Вновь прибывшие беженцы искали
своих встречающих, а те, кому некого было
высматривать, с тревогой следовали своей интуиции.
Стресс и переживания сделали их уязвимыми и по-
детски доверчивыми. Прошло десять лет с тех пор, как

приехали мои родители, но они, казалось, сливались с
новой толпой беженцев. Они носили одинаковую
одежду, говорили на одном языке, испытывали
одинаковую боль … (и как будто их глаза всегда
плакали, плакали)
Я продавал на удачу шоколад, газеты, читал
новости, ходил в школу. Дни были долгими, ночи
короткими.
За столом вечером я слушал молитву моей
матери, и мои руки не могли сдержать себя, они
тянулись за хлебом. Скуки не было, мои сестры
рассказывали друг другу, что происходило в школе,
читали, пели … Когда я услышал «Изгнанники, жалкий
обломок ничтожный народа…»*, моя старшая сестра с
таким волнением прочитала стихотворение – я
выхватил книгу из ее рук и закричал! – Я-во-ров…
Я запомнил это имя и сильные слова его
“Армяне” … Я запомнил их на всю жизнь.
Мы учились в армянской школе в центре
города. Однажды на уроке истории я не был
внимателен и почувствовал длинный кнут на своем
плече и строгие глаза барона Шамаляна. Мое сердце
сильно забилось, я встал и не знал, что сказать, но
решил читать «Армян» Яворова, и так я избежал
наказания. А глаза барона Шамаляна смотрели на
меня с большой любовью, и даже добрая улыбка
пробежала по лицу учителя.

  • Левон, поздравляю тебя с тем, что выучил всё
    стихотворение наизусть. На этот раз перехитрил меня,
    но вы должны быть внимательны и в моё время
    изучать историю ….

Я помогал родителям, и небольшое время
уделял урокам. То, чему я научился в классе, было
моей подготовкой. Мой отец отправил меня учиться
ремеслу. Я начинал как подмастерье у электрика, учась
у лучших специалистов в городе. Работа и идеи, друзья
и семья, реальность и мечты переплелись. Мне было
уже 16 лет, когда я стал сварщиком на большом
немецком корабле, где я преднамеренно учинил
пожар …
Пистолет был приставлен к моей груди,
холодные голубые глаза немца уставились на меня и
угрожали:

  • Ты не умеешь читать, что ты здесь делаешь?
    Кто начал этот пожар?
    Я ответил приветствием на немецком, и
    спокойно посмотрел на него, а болгарский начальник
    по судоремонту затрепетал рядом с ним за нас обоих:
  • Он не умеет читать по-немецки, он не
    виноват!» Он сварщик …
    Так я избавился, спасая свою шкуру. Но,
    конечно, я был виновен – состоял членом группы
    Реймса, и этот пожар на корабле был нашей целью …
    Я поступил в казарму. Служил в 8-м
    Приморском полку. Жестокие законы, фашистское
    присутствие еще более четко определили мое
    мировоззрение и мою ненависть к сторонникам
    фашистской Германии. Наша страна быстро сменила
    направление своей политики, и я вступил в ряды
    добровольцев-солдат, маршируя с ними на фронт. Я
    услышал строгий голос моего отца, и его тяжёлая рука
    схватила меня:
  • Вы должны были сказать нам, что пошли на
    фронт. Запомни – в бою не бегут назад, никогда не беги
    назад, мальчик мой…
    Эти слова моего отца спасли меня от
    трассирующих пуль (красных пуль), когда я остался
    один перед немецким бункером в городе Ниш. Я
    чувствовал, как уходят мои друзья, но я был слишком
    близко к немцам, я даже слышал их. Я закопался и
    подождал, потом я бросил наступательную дымовую
    шашку, чтобы уйти. Меня настигла граната, которую я
    буду носить с собой до самого последнего момента –
    она ударила меня по лицу. По дороге я притащил
    раненого солдата, и мы оба добрались до больницы в
    Пироте.
    Мы победили! Я вернулся в наш прекрасный
    город Варну и наблюдал за морем, которое также
    забрало жертв жестокой власти. А теперь мои
    величавые – более 90 лет я воздавал дань уважения
    этим героям, в том числе моим армянским товарищам,
    и посвятил свою книгу «Девять печальных волн
    достигают берега» …
    Позвольте мне снова стать юношей, молодым
    человеком в моих историях …
    Я любил спорт, я любил плавать, я занимался
    боксом, и выпады мальчиков не проходили мимо
    меня. Я хотел быть сильным, как мой отец, гордым и
    волевым, как он. Я знал, что он был ФЕДАИН и имел
    под своим командованием 25 всадников. Он часто
    говорил мне:
  • Садись, пиши! Мне есть что рассказать …
    Но я всё откладывал в этой и следующей
    повседневной суете жизни – не пропустить встречу, не

пропустить матч … Я был озадачен, чтобы учиться …
Мне удалось отлично выучить болгарский язык,
улучшить свой немецкий. Я тоже учил русский не у
кого-нибудь, а у великого Мошникова, но этого было
мало. Я продолжил свое образование и помимо
математики и экономики меня очень интересовали
философия, логика, политика …
Потеря самого дорогого моему сердцу
человека – моей прекрасной матери, возложила на мои
плечи огромную тяжесть и ответственность старшего
сына, как отца в семье. Я повзрослел ещё раз! Я начал
соревноваться с моим отцом. Как и он, я видел ужас
войны, жестокость экстремального мышления,
жестокую «справедливость». Его опыт и прежний путь
должны были быть стерты, почти скрыты, ужасами
Второй мировой войны из моей памяти.
Но такие вещи не могут быть забыты – они не
должны повторяться … И теперь нам нужна палочка
барона Шамаляна – гениального историка – чтобы
держать нас с открытыми глазами и ушами, постукивая
нас по плечу, чтобы учить истине, напугать нас, чтобы
запомнить!
Годы шли … И войны изменились – они стали
более современными, некоторые с глобальным
характером, но они все еще оставались жестокими.
Люди также меняются, страны распадаются,
правительства коррумпированы. Но истина – она
всегда перед нами, даже как тень в зеркале, мы видим
это каждый день!

Левон ОВАНЕЗОВ

член Ассоциации
литературного общества – Варна (SLOV), член Союз

независимых болгарских писателей (SNBP), член Союза
европейских писателей и писателей с других
континентов (SEPI), председатель Шахдома «Л.
Ованезов» – Варна

СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ЛЕВОНА ОВАНЕЗОВА ПОСВЯЩАЕТСЯ….

Лариса Литвинова

В тихий весенний день
великого Поста, 8 апреля 2020г,
ушёл с Земли, маленький,
светлый человек, впитавший в
себя мудрость жизни,
обладавший великой силой духа
Левон Ованезов. Его жизнь была
связана с прекрасным
болгарским городом Варна.
Мне посчастливилось лично
познакомиться с Левоном в первый свой приезд в
Болгарию в 2014 году. Он приехал в Албену, вместе со
Станиславом Пеневым и Георгием Ковачевым, где я с
подругой остановилась в гостинице «Добруджа».
Несмотря на то, что Левон Ованезов являлся членом
нескольких союзов писателей, мне его представили,
как международного арбитра ФИДЕ по шахматам. Мы
встречались и позже, уже в его доме в Варне. Уютный
маленький дворик, увитый виноградной лозой, был
тих и приветлив. Даже не верилось, что здесь когда-то
проходили шахматные баталии, а дом посещали
шахматисты с мировой известностью. Меня поразил
хозяин дома. Небольшого роста, сухенький старичок в
белых одеждах, взял у меня из рук сумку с книгами,
проявляя при этом истинную галантность, даже в
своём преклонном возрасте. Здесь я услышала из его
уст историю военной юности, когда он поджигал
фашистские корабли. Он хорошо относился к России,
неплохо владел русским языком, был разносторонне
одарённым, образованным человеком. При этом

Левон Ованезов

проявлял деликатность, вежливость и слыл мудрецом.
Что было его истиной? Несгибаемая воля, любовь к
жизни и всем её проявлениям, постоянное движение,
развитие и совершенствование. Что им двигало,
откуда бралась энергия преобразований, где
скрывалась истина для этой цельной личности? Он
смог открыть свою тайну для людей в последние дни
своей земной жизни, передав её самому близкому и
дорогому человеку, своей дочери Тити Шахинян.
Воспоминания об её отце опубликованы в майском
номере газеты «Литература и Общество» (Варна).
Предлагаю вашему вниманию раскрытую истину
Левона Ованезова со слов его дочери. Вечная ему
память!


Шахматен турнир мемориал в памет на Левон Ованезов

Левон Ованезов

Левон Ованезов стоеше пред нас – със светлина в очите, с думи, които стоплят, с шахматно дръзновение и страст, които вдъхновяват. Стоеше ли?… ДА! И ОСТАНА В СЪЗНАНИЕТО НИ ! И СЕГА! И СЕГА е тук: един голям баща, един голям човек, един устремен към постижения и силно вдъхновен наш съвременник.” ( Станислав Пенев)

На 17 Май във Варна се проведе шахматен турнир мемориал , организиран от Николай Петров и съдействието на Иван Янакиев.

ЗА ТОЗИ МЕМОРИАЛ ИМА ТОЧЕН СПИСЪК С ИМЕНА НА ХОРАТА КОИТО ПОМОГНАХА ФИНАНСОВО ТОЙ ДА СЕ СЛУЧИ ЗА КОЕТО ИМ БЛАГОДАРЯ ОЩЕ ВЕДНЪЖ!!!
СЪЩО ТАКА БЛАГОДАРЯ НА ММ. МИНКО ШИШКОВ И МС. КМ.ДИМИТЪР ЯНЕВ ЗА ТОВА ,ЧЕ ПОМОГНАХА С ИНВЕНТАР И С ЖЕЛАНИЕ ДА ПОМОГНАТ!
БЛАГОДАРЯ НА МС. МИЛЕН ПЕТРОВ ЗА ПРЕКРАСНОТО И БЕЗПРИСТРАСНО СЪДИЙСТВО!
БЛАГОДАРЯ НА ВСИЧКИ СЪСТЕЗАТЕЛИ И ГОСТИ НА МЕМОРИАЛ ЛЕВОН ОВАНЕЗОВ!

ОБИЧАМ ВИ ПРИЯТЕЛИ!!!
С УВАЖЕНИЕ И ПОКЛОН ПРЕД СВЕТЛАТА ПАМЕТ НА ЛЕВОН ОВАНЕЗОВ!
ПОКОРЕН ФЕН НА ВСИЧКИ ВАС

( Николай Петров)

Милен Петров,Михаил Мързаков,Николай Петров
Огнян Миков

Слово изнесе почетният член на шах клуб Левон Ованезов,редактор на в.Литетатура и Общество,варненският поет Станислав Пенев:

Станислав Пенев,Красен Николов,Иван Янакиев

СЛОВО ЗА ЛЕВОН ОВАНЕЗОВ МИНАСЯН
Преди няколко години Левон Ованезов Минасян премина от временния свят във вечността, където няма болки, няма въздишки и напрежение, а само светлина и истина. Казват, че времето лекува, но времето ни кара да осъзнаем и най-важното, а то е, че Левон Ованезов Минасян ни липсва. Въпреки, че всеки един от нас, които сме тук, е достоен негов наследник и може би – точно заради това.
Като че ли беше вчера, когато той бе до нас: Левон Ованезов Минасян – човекът, изпълнен с достойнство, с много желания и инициативност, приятелят, вдъхващ сили, кураж и жизнеустойчивост с протегната към всеки ръка, съвременникът, готов да промени света, за да го направи по-добър. Чувствителна натура с висок интелект… Левон Ованезов стоеше пред нас – със светлина в очите, с думи, които стоплят, с шахматно дръзновение и страст, които вдъхновяват. Стоеше ли?… ДА! И ОСТАНА В СЪЗНАНИЕТО НИ ! И СЕГА! И СЕГА е тук: един голям баща, един голям човек, един устремен към постижения и силно вдъхновен наш съвременник.
За него животът не беше нищо друго освен подвиг – непрестанен подвиг на любовта и уважението към ближния. И правеше много за другите, учеше ни да не се боим, да не падаме духом, да не се привързваме към преходното, да гледаме постоянното напред и към възвишеното в реални граници. И най-важното: да оставяме трайна и дълбока следа във всичко, което вършим.
Преминал през страдания и несгоди, останал непоколебим в убежденията си и в разбиранията си, роден в свят, пълен с изпитания, израснал сред трудности, той избра най-трудния, но и най-благословения път – да помага на хората, да бъде активен и като профсъюзен деец, и като общественик, и като шахматен деятел: арбитър на ФИДЕ и шахматист. Защото шампионският дух беше негова карма.
Човек с голяма духовна сила Левон Ованезов Минасян ни остави наследство по-ценно от злато и сребро – наследството на добротата, състраданието, хуманността, на спортната състезателност и на спортното щастие.
Днес, няколко години след неговата кончина ние си спомняме с удовлетворение и с радост уроците му по човечност, които ни изпълваха с надежда. И общуваме с него, защото той е жив в сърцата на всички, които приемахме думите му, съветите му, вижданията му и бяхме заедно с него.
Да бъде вечна и блажена паметта му!
Да пребъде делото му на известен шахматен деятел с изключителни заслуги за Варна, за страната и в международен план! Един благословен и изпълнен с добродетели човек, който привличаше вдъхновяваше и помагаше на всеки да спечели своите шахматни битки и в живота – Левон Ованезов Минасян.

Доц.Русев,член на шах дом Левон Ованезов и участник в турнира поздрави шахматистите и благодари на организаторите.Неговата висока оценка за турнира и спомени за доайена на шах дом Л.Ованезов остават завинаги в сърцата ни.

Крайно подробно класиране след 6 кръга

Η ΠΟΛΗ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ

-παραμύθι –

Πολύχρωμα φώτα φώτιζαν τη μικρή πόλη στην κοιλάδα του ποταμού Άρνο. Τα πεύκα
μύριζαν φρεσκάδα και οι μικρές λάμπες που ήταν σκαρφαλωμένες πάνω τους έλαμπαν
και έσβηναν. Τα Χριστούγεννα πλησίαζαν! Έκανε κρύο και έπεφτε χιόνι, ο αέρας ήταν
τραγανός και καθαρός και κάθε λέξη που ειπώθηκε έμοιαζε να καταπίνεται και να
βυθίζεται στο άγνωστο. Η Μαίρη προσπάθησε να ακούσει τη συζήτηση των φίλων της,
που χτυπούσαν χαρούμενα τα χέρια τους – ο ήχος έλειπε.
Ο άνεμος δεν σταμάτησε, αντίθετα δυνάμωσε, το χιόνι συσσωρεύτηκε γρήγορα. Οι
τρεις φίλες πλησίασαν τον Άγιο Βασίλη και η Σουζάν το αψήφησε:

  • Άγιε Βασίλη, το μεγάλο μας όνειρο είναι να ανέβουμε στο έλκηθρό σου, εδώ σε αυτόν
    τον λόφο και να φτάσουμε στο ποτάμι.
    Ο Άγιος Βασίλης χάιδεψε τη μακριά λευκή γενειάδα του, τους κοίταξε και χαμογέλασε:
  • Δύο χρυσά βασιλικά νομίσματα…
    -Τι; Τι;- φώναξαν δυνατά οι φίλοι.
  • Δύο χρυσά βασιλικά νομίσματα αξίζει το όνειρό σας να ανεβείτε στο έλκηθρό μου,
    αλλά επειδή είστε εδώ χωρίς τους γονείς σας και δεν μπορείτε να πληρώσετε, θα σας
    δώσω μια άλλη ευκαιρία”, ο γέρος έκανε μια παύση για λίγο. – Φτιάξε μια ιστορία για
    την πόλη, και αν είναι ενδιαφέρουσα, θα σας κάνω μια βόλτα με το έλκηθρο.
    Η Ζάρα και η Σουζάν φώναξαν ομόφωνα στη φίλη της:
    -Μαίρη, Μαίρη, είσαι η μαγική μας αφηγήτρια, σε παρακαλώ, φτιάξε μια κατάλληλη
    ιστορία πιο ενδιαφέρουσα και πιο ακριβή από δύο χρυσά βασιλικά νομίσματα.
    Ένα αχνό χαμόγελο χάρισε στο πρόσωπο της Μαίρης, εκείνη έκλεισε τα μάτια της,
    πήρε μια βαθιά ανάσα και είπε:
  • Δύο χρυσά βασιλικά νομίσματα, χμμμ.. Λοιπόν, θα σας πω για την πόλη μας, την
    οποία μερικές φορές ονειρεύομαι ότι είναι ένα βασίλειο. Το βασίλειο του νεαρού
    βασιλιά – του βασιλιά Αρθούρου. Αλλά πρώτα, ας κάτσουμε στο έλκηθρο, όσο θα λέω
    και Μαίρη στράφηκε προς τον ασπρογένη γέροντα.
    Η χαρούμενη παρέα κάθισε στο έλκηθρο, ο Άγιος Βασίλης καθάρισε τους θολωμένους
    φακούς των γυαλιών του και περίμενε με ανυπομονησία τη Μαίρη να αρχίσει να
    διηγείται.
  • Η πόλη των ονείρων… Μια φορά κι έναν καιρό υπήρχε ένα μικρό βασίλειο, μια πόληβασίλειο, που βρισκόταν στον ποταμό Άρνο. Ο βασιλιάς της βασιλικής πόλης ήταν
    γέρος, χήρος, αλλά είχε δύο κληρονόμους, τον Αρθούρο και τον Σουρέν.
    Η Μαρία κοίταξε δειλά στα μάτια του Αϊ Βασίλη και εκείνος την παρότρυνε απαλά:
  • Πήγαινε, πήγαινε, παιδί μου.
    Η Μαίρη πήρε μια ανάσα παγωμένου αέρα:
  • Μια μέρα ο βασιλιάς αποφάσισε να δοκιμάσει τις ικανότητες των γιων του, την
    επιδεξιότητα, την υπομονή και τη σοφία τους. Τους είπε: “Αγαπητοί μου γιοι,
    μεγαλώσατε πια και πρέπει να αποφασίσω ποιος από εσάς είναι άξιος, ικανός και σοφός
    να κυβερνήσει το βασίλειο”.
    Ο μεγαλύτερος γιος ήταν σχολαστικός και αμέσως υπενθύμισε στον πατέρα του: “Μα,
    ω βασιλιά, ο νόμος προστάζει τον πρωτότοκο γιο πρέπει να κληρονομήσει το θρόνο,
    αλλιώς ένας κακός οιωνός μπορεί να συμβεί σε όλους”.
    “Αγαπητέ μου γιε, αυτό είναι αλήθεια, αλλά θέλω να δω ποιος είναι πιο ικανός από
    σένα να κυβερνήσει, Σουρέν.” “Αγαπητέ μου βασιλιά”, είπε ο μικρός γιος του βασιλιά,
    ο Αρθούρος – είμαι έτοιμος να σας ακούσω”.
    Η Μαρία έκανε μια παύση, κοίταξε την Σουζάν στα μάτια, σκέφτηκε και συνέχισε:
    “Παιδιά μου, έχετε ένα βράδυ για να σκεφτείτε, να ζωγραφίσετε, να σχεδιάσετε και να
    μου δείξετε ποιο είναι το πρώτο πράγμα που θα φτιάξετε αν ο καθένας σας γίνει
    βασιλιάς, για να κάνετε το βασίλειο πιο όμορφο και τη ζωή των υπηκόων ακόμα
    καλύτερη.” Οι πρίγκιπες αποσύρθηκαν στα δωμάτιά τους και το επόμενο πρωί
    χτύπησαν την πόρτα του πατέρα τους. “Βασιλιάς”, είπε ο Σουρέν, “περάστε!” και
    παρέδωσε τρεις τεράστιες ζωγραφιές με κάστρα, εκκλησίες και στάβλους όμορφα
    σχεδιασμένους. Ο βασιλιάς τα κοίταξε με θαυμασμό και είπε: “Αυτό είναι υπέροχο, γιε
    μου, αλλά γιατί χρειαζόμαστε περισσότερα κάστρα και στάβλους, όταν το βασίλειό μας
    είναι μικρό και το κάστρο στο οποίο ζούμε είναι αρκετό. Η εκκλησία που είναι δίπλα
    στο ποτάμι φιλοξενεί όλους τους κατοίκους μας και οι στάβλοι είναι περισσότεροι από
    τα άλογα στο βασίλειο μας»
    Ο Αρθούρος, ο μικρότερος γιος, πλησίασε τον βασιλιά και του έδωσε σεμνά ένα μικρό
    σχέδιο. Ο βασιλιάς το κοίταξε και ρώτησε: “Τι είναι αυτό, γιε μου, δεν νομίζω ότι ξέρεις
    να ζωγραφίζεις- πες μας για να ακούσουμε τις απόψεις σου.” “Βασιλιά”, άρχισε ο
    Αρθούρος, “αυτό είναι ο όμορφος ποταμός μας, ο Άρνο, και αυτό που προσπάθησα να
    ζωγραφίσω πάνω από τον ποταμό είναι μια γέφυρα. Αν μαζέψουμε όλους οικοδόμους,
    χτίστες και σοβατζήδες μας, μπορούμε να χτίσουμε μια γέφυρα για να ενώσουμε τις
    δύο πλευρές του ποταμού. Και όλοι οι κάτοικοι θα μπορούν να απολαμβάνουν τα προς
    το ζην – θα υπάρχει έντονη εμπορική δραστηριότητα και η πόλη μας θα γίνει η Πόλη
    των Ονείρων”, κατέληξε ο Άρθουρ.
    Η Μαίρη σταμάτησε, κοίταξε όλους όσους κάθονταν στο έλκηθρο και περίμεναν και
    συνέχισε:
    Ο σοφός βασιλιάς σηκώθηκε αργά από το θρόνο του, πλησίασε τους γιους του και
    είπε: “Είμαι ένας πολύ γέρος βασιλιάς, αλλά πολύ ευτυχισμένος, πατέρας τέτοιων
    γιων. Το θαυμάσιο χάρισμα του Σουρέν στο σχέδιο και στη ζωγραφική και η σπουδαία
    ιδέα του Αρθούρου – πιστεύω ότι εσείς οι δύο θα μετατρέψετε το βασίλειο στην Πόλη
    των Ονείρων.
    Σε σένα, Αρθούρε, δίνω το βασιλικό στέμμα και σε σένα Σουρέν, τα κλειδιά αυτού του
    κάστρου. Το στέμμα και το κάστρο είναι αδιαχώριστα, το ίδιο και εσείς, οι γιοι μου –
    σας εύχομαι να είστε αδιαχώριστοι. Σας εύχομαι να προλάβετε και να ξεπεράσετε τα
    100 χρόνια μου!”
    Επικράτησε σιωπή, το έλκηθρο ξεκίνησε και επιταχύνθηκε κατεβαίνοντας τον λόφο,
    έφτασε στο ποτάμι. Ο Άγιος Βασίλης χάιδεψε τη Μαρία στον ώμο, κοίταξε τη
    χιονισμένη γέφυρα πάνω από τον Άρνο και είπε:
  • Αυτά είναι τα πιο υπέροχα Χριστούγεννα μου, τα Χριστούγεννα στην πόλη των
    ονείρων.
  • ‘Μαίρη, Μαίρη’, φώναξαν τα κορίτσια, πάμε βόλτα, η βόλτα είναι πραγματική – στην
    Πόλη των Ονείρων!
    ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟ ΤΕΛΟΣ !

ЛОНДОН – УНИКАЛНО СЪБИТИЕ

Десетте камбани на Уестмистърското Абатство бият в памет на невинните жертви от Геноцида над арменците от 1915 г.: камбаните бият тревожно, звънът им е в чест на канонизирането на мъчениците

ПОМНЯ И ОСЪЖДАМ. ПОМНЯ И ИЗИСКВАМ. ЖИВЕЯ И ПОМНЯ. ЖИВЕЯ И ИЗИСКВАМ“.

 

Уестминстърското Абатство в Лондон – 2015

За първи път във Великобритания се проведе Вселенска служба, посветена на жертвите на арменския геноцид. Това уникално събитие, организирано от декана на Уестмистърското абатство д-р Джон Хол с помощта на арменския посланик д-р Армен Саркисян в известната и знакова за Англия катедрала, събра видни общественици, дипломати, епископи и прелати на Английската католическа и провославните църкви, арменци, живеещи в Обединеното кралство, както и представители на арменските общности по света. Почетни гости бяха президентът на Р Армения Серж Саркисян, принц Чарлз (сега Крал), Негово Светейшество Карекин ІІ – католикос на всички арменци, епископът на Лондон и пастор на кралското се-мейство, представител на архиепископа на Кентърбъри, негово преосвещенство лорд Ричард Чартрес, баронеса Карелайн Кокс, кмета на Уестмистър. В препълнената катедрала церемонията започна с църковна композиция на Йохан Себастиан Бах на орган, последвана от литургия на арменски език.
Деканът на Уестмистърското абатство, откривайки церемонията, се позова на библейската притча за братята Каин и Авел:„Когато Каин убива брат си Авел, Господ го пита: „Къде е брат ти Авел?”. Каин отговаря:„Не знам, аз не съм му пазач.” Тогава Господ отвръща:„Какво си сторил – чуй, кръвта на брат ти крещи изпод земята?” Д-р Джон Хол очерта паралел между тази притча и случилото се преди 100 години с арменците – невинни жертви, жертви на престъпници, чиито сърца са били пълни с омраза. Той прочете молитва и завърши с думите: „Тази вечер сме тук, за да почетем паметта на невинни жертви-арменци от преди 100 години. Да се молим с копнеж за мир, помирение и уважение между народите. И сега – 100 години по късно, кръвта на невинните жертви на геноцида крещи изпод земята като ехо, чува се като грохот.”

След Евреи 4: 14-16, прочетен от преподобния проф. Върнър Уайт и Св. Марк 10: 35-45, прочетен от негово преосвещенство епископ Ховаким Манукян – служещ в арменската църква във Великобритания и Ирландия, последва словото на Негово Преосвещенство Ричард Чартрес: „Днес почитаме паметта на мъчениците от голямата катастрофа през 1915 г. в присъствието на техните потомци. Когато А.Хитлер е искал да защити жестоката си кауза е казал: „Кой днес помни арменците?” и се е надявал, че престъпленията се забравят. Да се забравят мъчениците е предателство. Тази служба днес в присъствието на президента на Армения е поредния принос към многогодишните усилия за признаване на мъченията на арменските мъченици (жертви). Това е вик на признание и утеха. Не можем да променим миналото, но сме отговорни за това как да го помним. А да помним е дълг!” Епископът продължи с интересен исторически факт:„През 1269 г. когато Уестмистърското Абатство е било осветено, цар на Армения става Лео ІІ и е бил в добри отношения с краля на Англия. Приносът на експертите в арменската архитектура в строенето на замъци е безспорен, какъвто е и във военното инженерство, а това е видимо тук. Присъствието на Негово Височество – Принца на Уелс (сега Крал на Великобритания)заедно с нашите изтъкнати гости от Армения е обещаващо за възстановяване и задълбочаване на нашите древни връзки чрез освещаването на паметта на мъчениците и е посветено на каузата за международен мир и хармония. Тази вечер ние поздравяваме усилията на Арменската църква и на самите арменци да узаконят справедливо признание на мъченията от миналото.

Всеки, който отдава почит на арменската историая е благодарен на куража на хора като Хрант Динк, чийто траур бе като наводнение от спомени.

Тази древна нация, заселила се в земите на Анадолското плато за хилядолетие е демонстрирала изключителна находчивост да поддържа арменската култура и идентичност, независимо от нападенията и заплахите на завоеватели – цели империи.На нашето тържествено честване и отпразнуване за светите мъченици, на тези, които са загинали невинни през 1915-та, аз вярвам силно, че арменците се подготвят за велики бъдни арменски векове.” Епископ Чартлес не пропуска да отбележи и личната трагедия на композитора Гомитас, чиято колекция от композиции са негов принос в музиката за орган, а неговата поезия призовава не само да помним, но и да гледаме към светлината. Завърши с пожеланието: „Нека душите на светите мъченици почиват в мир и се издигнат в слава.”

Молитви бяха прочетени и от преподобния Кристофър Шолц, Джон Уттингейл –член на Парламента и награден от Кралицата с орден на британската империя, секретар на културата, медиите и спорта, Шаке М.Чилингирян – потомка на оцеляла от Килчекия, Елен Адамян – роднина на оцеляли от Муш и Сасун, Негово Височество д-р Армен Саркисян – посланик на Армения (бивш министър-председател 1996-1997), внук на оцелели от Ерзерум и Алашкерт.
Последва реч на Карекин ІІ, в която отбеляза: „Дълбок духовен конфорт за нас е, че чрез тази колективна молитва и служба в Уестмистърското абатство, почитаме паметта на нашите загинали предшественици и се молим за освещаване и канонизиране на мъчениците, молим се и за мир и запазване и защита на хуманността.

С благословията на Господ нека добрата връзка и съвместна работа между нашите две страни и народи да се засилят и да бъде плодородна.
В настъпилото след службата оживление и звъна на камбаните, хората се поздравяваха и общуваха с високите духовни и представителни лица, както и с гостите от различни страни.


В осветената катедрала и навън се носеше колективната молитва за признание, за пробуждане.

THE BLUE DESERT

somewhere behind the Sun is the Second Earth!

In the office

I watched through the window as the sky poured out its sorrow in heavy, torrential rain. The artificial lighting in the office drew a thick, yellow line down the middle of the window. I looked up from the line to the dark sky above and thought about the secrets it held. Then down, below the line, were the people, the trees, the rivers, and the terrifyingly fast-paced world, the world of robots.

There was a clack, clack, clack… clack… Computer keys were “ringing”, and the fluorescent lighting was flickering, holding us captive. You couldn’t help but obey everyday life, otherwise, it would blow you away, make you an orphan, and then where to…? Where to? right above the yellow line, right in the sky.

Out of the office

And where to now – through the puddles and past passing cars?… Red buses, so crowded and tilted, and passengers in them – with their eyes fixed on their mobile phones. Should I choose the rain puddles or the suffocating air on the bus? I stepped out underneath the rain and walked, following the road mechanically. The windows of the huge stores that line the road are deceptively bright. Their doors open before you touch them, and you find yourself in a warm and welcoming hall filled with perfumes, shiny accessories, and beautiful style assistants. Here the noise is different, somehow seductive, and it asks you to gently smile and talk to people, to real people, not to robots, machines…

In the cafe on the top floor

A comfortable soft armchair, a low table, and the smell of cardamom. Rose delight – a tickle for the throat. I will gladly tell you about the door to fairy tales: from reality to fiction. Some of you have already travelled with me from Moscow to Siberia, walked in the forests of Tuscany, from the Rhodopes to the Lion Mountains in Africa, in Egypt along the Nile to the nature-formed pyramids from tall trees. And do you remember “The Shuttle Terra”? Do you recollect the sunken city in the glass tesseract? We will move away from all that to get far, far away to Unknown Land. Let us find it.

The Blue Desert

He walked along the crest of an oasis covered in a blue-gold, sand-like dust. The boy stared at an ice dome perched atop a tall stone structure. The nearer he came to it, the more his astonishment grew. He imagined that the building was spinning, and its facade was made up of changing windows, doors, icicles, and crystals. “What a strange desert”, the boy thought to himself, as if the building were a mirage and he could barely drag his feet. Fatigue then got the better of him and the little traveller panted, his legs tangled, and his face coming to touch the blue-gold dust. His nostrils inhaled an ethereal, intoxicating smell reminiscent of the scent of violets in the sweet waters of a river.

The curly-haired boy swung his hands onto the fine sand as if he were about to swim but could not move. It was light and despite the fatigue, he did not close his eyes. There was no night, it was day, day, and day again.

A noise, at first like a whistling, turned into a buzz and an object with great force collapsed before the little face of the strange boy. A bright light prevented him from seeing the whole machine, which was in the shape of a dragon. All he could see was the door clad with gold, which opened smoothly. A slender figure approached him. The stranger knelt close to his face looked at him with curiosity and offered her help.

Nikola circled the machine, and his eyes were on the buttons and mechanisms in the drone’s cabin. He had been on a drone, but this one was different. He touched the body of the dragon drone, and his hand caressed the fine skin of an animal.

“I am Riya,” the young pilot girl said, “Who are you? What are you doing here?”

“Nikola, my name is Nikola,” replied the boy with joy as his eyes lit up.

“Come on, I will give you a ride.” Riya invited her new acquaintance.

Nikola jumped easily into the cabin and sat next to her. The doors closed hermetically.

Riya put her helmet on and handed a second one to Nikola. They flew, they flew lightly, without noise. Nikola turned and looked at the fine trace of the sun on the golden-blue sand that outlined the drone from a distance.

They landed in front of the stone temple building with the glass dome. That building that the little adventurer had contemplated as he walked through the Blue Desert.

They got off the drone just as the doors of the temple opened. The walls inside were full of signs with strange carvings on them.

Nikola approached and stared at beautifully “embroidered” bars, dots, and serif lettering.

“Riya, what is this inscription, what language is this?” With thirsty eyes and impatience, Nikola waited for an answer from the girl pilot.

“This is not a familiar system of signs for us. I have been here for years to copy them.” Riya replied.

 Riya carried a small leather bag over her shoulder. She took out a notebook and a metal pen with a light on it. She brought the pen to the wall and shone the beam of light on the writing. Then the whole room lit up in blue and gold. The temple glowed the colour of the Blue Desert.

“What beauty! What is this building, what magic, as if the Blue Desert is here!” exclaimed Nikola who began to walk briskly, looking at the inscriptions on the stone walls.

“These walls are made of a natural material that reacts to light,” began Riya. “Here, in this notebook, in which I copy these signs, mom and dad read them, albeit slowly, and we write down the translation”.

“And what do these signs tell?” asked Nikola.

“This is the story of the people before us who left the Blue Desert. They also called it the Belt of the Earth. They discovered a new land and bequeathed part of their knowledge. There are many secrets written here on these walls, but it takes us years to unravel them”.

“And how do we get to the Glass Dome?” asked Nikola hastily.

Riya shrugged.

“No one has ever reached the Glass Dome. It says here that whoever reaches it will be able to see the New Earth. Even with the drone, I cannot touch the Glass Dome – there is something strange around it that keeps us from reaching it.”

Nikola walked nervously, looking around, intent on finding the way to the Glass Dome, but he was at a dead end.

“Riya, this is a huge building-temple. How many years have they written on these walls? When will you be able to read everything written here?” he asked nervously.

Nikola approached Riya, who was staring into her notebook.

“Here it reads like this,” said Riya. “You who will master flying, will be able to transmit information over huge distances – through mountains, seas, you will reach space, you will touch Mars, but you will lose the skills that are your inherent in its pursuit of the unattainable. And the more you reach highs, the more you will lose lows”.

Nikola sat down on the cold floor, Riya’s voice echoing. Following and looking at Riya’s face, focused on the notebook, Nikola noticed something strange. Riya’s image reflected in the Glass Dome. Nicola imagined that she was reading from up there, her eyes following the writing on the walls that surrounded them.

For a moment, Nikola felt a sense of uneasiness mixed with a sense of mystery, but he was able to recognize the natural hologram he had heard about from his beloved teacher. He got up slowly, stood in front of Riya, took her chin and lifted it with his small hand so that Riya looked up at the Glass Dome.

Riya saw her image, her eyes frozen to a point but able to see the whole picture.

“We might be able to solve the secret of how to look from the Glass Dome. There is a force here that creates a hologram.” Nikola spoke calmly and distinctly. “The more you reach heights, the more you lose lows…” Nikola repeated Riya’s translation.

“Nikola, let’s come here again tomorrow.” suggested Riya.

Just as they exited the temple, the heavy door behind them closed with a huge crash. Nikola turned to open it, but it was impossible.

“The door closed forever!” Riya almost shouted. “That was one of their warnings!”

The dragon drone rose slightly. They flew for a long time over the desert until they reached a pond. Riya lowered the jellyfish-shaped side chariots. Nikola was looking through the mirrors located on the outside of the flying device.

“Well, we are on a water surface… “  Nikola said in amazement.

“This is the only desert in which there is a river. Centuries ago, the river was under the desert, but our ancestors managed to bring it to the surface.” Riya explained.

They reached the shore, Riya jumped out of the machine first and helped Nikola down, amused by his clumsiness and his look of surprise. They walked among artificial palms and trees and stepped again on the blue-gold pollen. It was quiet and for the first time, the Sun was hiding. The night gave Nikola a sweet sleep, as well as Riya, which they so desperately needed. Here in the Blue Desert, there were six days and only one night in the week! The rhythm of life was different, as was the calendar. Time had different dimensions.

                                               ________

All this remained in the past, but Nikola’s future could not do without the past. “Somewhere behind the Sun is the second Earth!” Riya’s voice echoed in the young scientist’s head.

Clack, clack, clack… the keys on a computer. Nikola was adding more numbers to the already invented formulas. He was calculating, drawing, when a yellow line in the window caught his attention. His eyes darted to the vast sky as the computer beeped and typed out:  

“The Riya ship has landed on Second Earth”. Nikola’s eyes shone with that sparkle that forever remained there-the blue-gold radiance! – “We discovered the Second Earth!” – echoed in the laboratory. – “We found her!” – Nikola heard Riya’s voice in his head.

Akhtamar of the Fedayi

In the series – “In Memory of My Predecessors Who Walked through the Horror of a Cruel Empire”

The small path was trodden, and the footprints of a hoofed animal could be clearly seen in the dirt. Here and there in the soft soil were the tracks of roe deer. Have I walked these steps because to do so is so pleasant, filling me with great joy? I breathed in deeply, as if I could inhale the entire Akhtamar. I took in the sweet scent of violets, in front of me in a garden of purple flowers.

Their sweetness caressed my soul, and the picture wet my eyes. Here is the fairy tale that my grandmother wrote, which today I will read through her memory, through her strength and spirit! I am Fedayi’s[i] granddaughter and his love; this strong woman is my grandmother. Her name is Takouhi, which means ‘Queen’ in the Armenian language.

In Akhtamar, the trees are one-of-a-kind, centuries-old heirs from the time of Urartu. Every leaf contains a story, and they each have their seasonal colour and beauty. The air is full of fragrance from the lilac plants, so light and heady.

The nearby lake is like a turquoise mirror. Underneath is a city of magic, waiting to break out through the surface and share its stories with us. Have I missed introducing you to ancient architecture, houses over 100 years old, with neat balconies covered in ivy, and windows with wooden shutters? All of them were deserted, lonely, almost asleep.

Takouhi was the youngest daughter of Pop (priest) Vartan, and she was only 13 years old. Her pale skin and unusual chestnut-coloured eyes were extremely striking. Her mannerisms did not suit her fragile age, and her sharp mind was filled with eloquent words.

She was friends with Raya, a girl who lived with her grandparents. Raya’s parents were exiled in Diyarbakır, with Tülay, the beautiful mayor’s daughter, who was loving and compassionate. The three girls had known each other since childhood. Each of them was of different nationalities, subjects of the Ottoman Empire, which was in its sunset. Raya was blue-eyed, slim and tall; her appearance made everyone who saw her gasp, especially if her scarf was off and her golden hair was loose around her face and shoulders. Tülay was Raya’s complete opposite – she had darker skin and dark-brown eyes. Her hair was so black that it shone almost blue in sunlight. They were all so young and innocent, they didn’t even notice that they were being admired wherever they were together.

The three girls gathered for a chat under a distant tree and talked about what had happened at school that day. They would argue, discuss books, and pick flowers, all the while enjoying each other’s company until one day they too were overtaken by the evil that the Empire brought down on its subjects. Hiding behind the tree, the three friends heard screams and the cracking of a whip. Not far from them walked ragged, bearded, bloodied prisoners dragging their feet. The girls held hands and tears streamed down their faces. A loud cry sent the Zaptiyes (Ottoman Gendarmerie) in their direction as Raya called out:

“Dad, Dad, I’m here, I’ll save you!” Raya screamed in her native language, unknown to her friends.

Raya’s father turned, searching in panic for his daughter.

“Run Raya, hide!” Goran shouted helplessly in Bulgarian.

The Zaptiyes followed Raya’s shouts and Goran’s eyes and quickly surrounded the girls and asked them in Turkish, “Which one of you was calling and what did you say? Who are you? What are you doing here?” Their voices were harsh and cold.

“I am Tülay, Osman Pasha’s daughter, please let us go home now,” Tülay spoke quietly and paused, trembling all over.

One of the Zaptiye looked at her and ordered Tülay to separate from her friends. Tülay didn’t move and held Raya and Takouhi’s hands even tighter.

The Zaptiye’s anger sparked at her defiance and he swung off his horse and pulled Tülay towards him with all his strength. Tülay shouted helplessly, but the strong hands did not let her go.

“You will answer to my father!” – Tülay challenged as the Zaptiye continued to hold on to her.

The neighing of horses was heard, in the distance, distracting the Zaptiye. Tülay took advantage of the moment and bit him on the arm. He yelped in pain and she ran to her friends, who were holding hands pressed against the tree.

Takouhi recognized the brave Fedayi (Armenian revolutionary) Ovannes and without hesitation rushed to the prisoners. She was powerless to untie them and looked around for a knife, a sabre, anything that would release them. Her eyes darted around until she found a sharp stone. She grabbed it and began to cut the rope of one of the prisoners. The man spoke to her as she worked to release him, “May God reward you, girl – here, here, one of my hands is free, leave it to me, I will finish, I will untie the rope…”

While Ovannes’ group fought the Turkish Zaptiyes, the girls managed to untie the rest of the prisoners.

“Let’s blindfold them!” shouted Takouhi and held out her scarf. Tülay and Raya followed her.

The horseman took the tired and hungry prisoners to the Armenian Vagaravank[ii]. There they were given shelter and food. However, Ovannes expected that very soon, the Turkish zaptiyes would be found, released and would try to get their revenge.

“Girls,” the Fedayi began, turning towards the trio. “We will send you to your homes, do not tell anyone about what happened and do not leave your homes!”

“Tülay, you are a good friend, and brave. Don’t tell your parents anything!”- Raya said to her friend.

———–

Pop Vartan looked his daughter in the eyes and asked her immediately, “Where have you been? You look strange, did something happen? Where is your headscarf?”

“I gave it to Tülay so that her father wouldn’t scold her for losing hers,” answered the girl quietly.

Takouhi’s mother looked at her, stroked her head and asked her young daughter to sit at the table to eat. Waiting for her were her beloved older brother and sister, Haiganush and Levon, both of whom were teachers of the Vagaravank (monastery).

A prayer followed, Takouhi’s voice trembling. In the morning, a loud knock on the door made Pop Vartan jump.

At the door was the Zaptiye. “Pop Vartan, where is Ovannes?” asked the Zaptiye as he stormed into their home. His eyes sought the Fedayi. Takouhi managed to cover her hair with a scarf and her sister hid behind the stove. Her brother stepped forward.

“We have not seen him; he has not worked on our lands for a long time. What happened, why are you looking for him?”

“It’s none of your business!” Snapped the Zaptiye. “We’ll find him!”

———–

The mosque was quiet and only a few people were praying when Ovannes’ pursuers swooped in and began searching for him. They asked everyone if they had seen him, and they described him as a tall Armenian with darker skin.

They approached a Kurd, looked at him and asked him who he was and where he was from as they had not seen him before in the mosque. The Kurd answered them that he was from the neighbouring village. He was wearing typical Kurdish clothing.

“Say the prayer!” The zaptiye ordered him.

The Kurdish man began the prayer calmly and continued it.

“Let’s go, this is not a Fedayi,” said one of the Turkish pursuers.

The one disguised in Kurdish clothes was Ovannes. He completely disappeared from the lands of Van, never to be seen again. That was until the fateful night in which all of Takouhi’s family were slaughtered, and Ovannes appeared and saved her life.

Ovannes and Takouhi left Van for good. At first, they settled in Odessa, and then in Varna. They were in Raya’s homeland and learned how to speak her language. Takouhi never forgot her childhood in Van and grieved for her loved ones whom she no longer saw. She also remembered her friends, and that terrifying night by her favourite tree. The young woman started a family and named two of her children after her beloved brother and sister, whose lives were taken prematurely. Takouhi was the sole survivor of Pop Vartan’s family.

When she lived in Odessa, Takouhi saw settlers from Van and her eyes would embrace each one of them and she would say a prayer, her heart crying for them. It was the same in her new hometown of Varna. She met runaways from Van, seeking comfort in them and they in her. She went to the small Armenian church in the centre of town and taught the local Armenians traditional prayers and told them about what happened in Van. Takouhi’s stories touched everyone both young and old, and they all admired her fighting spirit.

As she grew and became a grandmother, Takouhi continued to tell others about her life, like a dream in which her relatives had passed through the horror of a cruel Empire. The brave Fedayi worked and fed his large family in a world of kindness and humanity, a world of love and hope. Neither he nor his beloved ever returned to the lands of Van.

Now, in our modern world, I listen to their songs which are recorded on tapes, and how they recite poems in Armenian and Bulgarian. I feel the sadness and trepidation in their voices, as well as a feeling of love for their lost homeland and the childhood of loved ones taken away. Their prayers were their strength, their knowledge, their weapon. They are, as the great Yavorov says, “From an always brave nation, a martyr, children of a troubled slave mother and victims of an audibly great feat.”

These are my ancestors, my grandparents from Van!


[i] Fedayi (Western Armenian: Ֆէտայի Fedayi; Eastern Armenian: Ֆիդայի Fidayi), also known as the Armenian irregular units or Armenian militia, were Armenian civilians who voluntarily left their families to form self-defense units and irregular armed bands in reaction to the mass murder of Armenians and the pillage of Armenian villages by criminals, Turkish and Kurdish gangs, Ottoman forces, and Hamidian guards during the reign of Ottoman Sultan Abdul Hamid II in late 19th and early 20th centuries, known as the Hamidian massacres. Their ultimate goal was always to gain Armenian autonomy (Armenakans) or independence (Dashnaks, Hunchaks) depending on their ideology and the degree of oppression visited on Armenians.

[ii] The church is currently under the care of a 63-year-old Kurdish shepherd living in the village. It is noted that the monastery complex was never renovated under any government and was abandoned by the state. Varagavank was built in the 7th century in the historical province of Vaspurakan, in the south-eastern part of the city of Van, on the western slope of Mount Varaga. It was once the residence of the Archbishop of Van.

Синята Пустиня

Там някъде зад Слънцето е Втората Земя!
В офиса
Наблюдавах през прозореца как небето изливаше мъката си в обилен, проливен дъжд. Изкуственото осветление в офиса очерта дебела, жълта линия по средата на прозореца. Вгледах се от линията нагоре в мрачното небе и се замислих за тайните му. А под нея (под линията) бяхме ние: хората, дърветата, реките – един ужасяващo забързан свят, светът на роботите.
Чуваше се цък, цък, цък… дран… Звънтяха клавишите на компютри и цъкаше луминисцентното осветление, които ни държаха в плен. Не можеше да не се подчиниш на ежедневието, иначе то щеше да те отвее, щеше да те осироти и после къде, къде – право над жълтата черта, право в небето.
Извън офиса
А сега накъде – през локвите и покрай профучаващи автомобили?… Червени автобуси, претъпкани, че чак наклонени, а в тях пътници – с погледи вторачени в мобилните си телефони. Дъждовните локви или задушаващият въздух в автобуса?… Избрах дъжда, тръгнах и вървях механично.
Витрините на огромните магазини подмамващо светят. Вратите им се отварят преди да ги докоснеш и се озоваваш в топла и приветлива зала с парфюми, лъскави чанти и силно гримирани продавачки. Тук шумът е различен, някак си прелъстяващ и те моли нежно да се усмихваш и да говориш с хора, със живи хора, а не с роботи, машини…
В кафенето на последния етаж
Удобно меко кресло, ниска масичка и миризма на кардамон. Локум от рози – гъдел за гърлото. Ето тук с удоволствие ще ви разкажа за вратата към приказките: от реалност до фантастика. Някои от вас вече са пътешествали с мен от Москва до Сибир, в горите на Тоскана, от Родопите до Лъвските планини в Африка, в Египет покрай река Нил до големите пирамиди. А помните ли Совалката Тера, помните ли потъналия град в стъкления тесеракт. Ще се отдалечим от всичко това, за да стигнем далече, далече до Земя, на която никой не е стъпвал. Нека я открием.
Синята Пустиня
Той вървеше по гребена на оазис покрит със синьо-златист прашец, подобен на пясък и се взираше в леден купол, кацнал върху високата каменна постройка. Колкото повече се доближаваше, толкова повече учудването му нарастваше. Привиждаше му се, че сградата се върти, фасадата ѝ се сменяше: ту прозорци, ту врати, ту ледени висулки, кристали.
– Каква странна пустиня – си говореше момчето – като че ли постройката е мираж… – и едва влачеше краката си.
Умората надделя и малкият пътешественик се задъхваше, краката му се заплетоха и лицето му докосна синьо-златистия прашец. Нослето му почувства ефирна, опияняваща миризма напомняща уханието на теменужки в сладките води на бързей.
Къдрокосият малчуган замаха с ръце, като че ли се кани да плува, но не успя да помръдне. Беше светло и въпреки умората не затвори очи. Не настъпваше нощ, беше ден, ден и отново ден.
Чу се шум, отначало като свистене, който премина в бръмчене и с огромна сила се строполи пред малкото личице на странния дребосък. Силна светлина му пречеше да види спрялата пред него машина във формата на дракон. Виждаше само вратата, обкантена със злато, която плавно се отвори. Към него се доближи стройната фигура на момиче. Непознатата се надвеси с любопитство и му подаде ръка.
Никола обикаляше около машината и погледът му шареше върху копчетата и механизмите в кабината на дрона. Беше се качвал на дрон, но този беше различен. Докосна тялото на дрона-дракон и като че ли ръката му галеше фината кожа на животно.
– Аз съм Рия – протегна ръка младата девойка-пилот – а ти кой си, какво правиш тук?
– Никола, Никола се казвам – зарадван отговори дребосъка и очите му светнаха.
– Качвай се, ще те повозя. – покани Рия новия си познат.
Никола скочи с лекота в кабината, седна до нея. Вратите се затвориха херметически.
Рия нахлузи шлем и подаде един шлем и на Никола. Летяха, летяха леко, без шум. Никола се обърна и проследи фината слънчева диря върху златисто-синия пясък, която очертаваше дрона от разстояние.
Приземиха се пред каменната сграда-храм със стъкления купол. Онази постройка, която дребосъкът съзерцаваше докато вървеше през Синята Пустиня.
Слязоха от дрона точно когато вратите на храма се отвориха. Стените вътре бяха целите с издълбани по тях странни знаци. Никола се доближи, вгледа се в красиво „избродирани” чертички, точки, ченгелчета.
– Рия, какъв е този надпис, на какъв език е? – със жаден поглед и нетърпение Никола очакваше отговора на девойката-пилот.
– Това не е позната система от знаци за повечето от нас. От години идвам тук да ги преписвам.
Рия носеше през рамо малка кожена чантичка. Извади от нея тетрадка и метална писалка, на която имаше лампичка. Доближи писалката до стената и насочи снопа светлина върху надписа. Тогава цялата стая светна в синьо-златисто. Храмът светеше с цвета на Синята Пустиня.
– Каква красота, каква е тази постройка, каква магия, като че ли Синята Пустиня е тук – възкликна Никола и започна оживено да се разхожда, вглеждайки се в надписите по каменните стени.
– Тези стени са от природен материал, който реагира на светлината. – започна Рия – Ето, в тази тетрадка, в която преписвам тези знаци, мама и татко ги разчитат макар и бавно и записваме превода.
– И какво разказват тези знаци? – попита дребосъкът.
– Това е историята на хората преди нас, които са напуснали Синята Пустиня. Те са я наричали още Поясът на Земята. Открили са нова земя и ни завещават част от техните знания. Тук на тези стени има изписани много тайни, но ни отнема години да ги разгадаем.
– А как да стигнем до Стъкления Купол? – припряно попита Никола.
Рия повдигна рамене:
– Никой досега не е достигнал Стъкления Купол. Тук пише, че този който го достигне ще успее да види Новата Земя. Дори и с дрона не мога да докосна Стъкления Купол – около него има нещо странно, което го пази от допир.
Никола крачеше нервно, оглеждаше наоколо, устремен в търсенето на пътя към Стъкления Купол, но беше в безизходица.
– Рия, това е огромна постройка-храм, колко години са писали по тези стени, кога ще успеете да изчетете всичко написано тук? – изнервен запита дребосъкът.
Никола се приближи до Рия, която беше забила поглед в тетрадката си:
– Ето тук се чете така – каза Рия – „Вие, които ще владеете летенето, ще умеете да предавате информация на огромни разстояния – през планини, морета, ще стигнете Космоса, ще се докоснете до Марс, но ще изгубите уменията, които са ви присъщи по природа в гонитбата си за недостижимото. И колкото повече достигате върхове, толкова повече ще губите низини”.
Никола седна на студения под, гласът на Рия се носеше с ехото. Следейки и гледайки лицето на Рия, съсредоточила поглед в тетрадката, Никола забеляза нещо странно. Образът на Рия се отразяваше в Стъкления купол. Никола си представяше, че тя чете от там горе, а очите ѝ следяха изписаното по стените, които ги заобикалят.
За миг Никола усети безпокойството, което се преплиташе с чувство на загадъчност, но успя да разпознае природната холограма, за която беше слушал от любимия си учител. Стана бавно, изправи се пред Рия, хвана брадичката ѝ и я повдигна с малката си ръчичка, така че Рия да погледне към Стъкления купол.
Рия видя собствения си образ, очите ѝ замръзнаха в точка, но успяха да видят цялата картина.
– Може би ще успеем да разгадаем тайната как да гледаме от Стъкления купол. Тук има сила, която създава холограма – спокойно и отчетливо говореше Никола – колкото повече достигате висини, токова повече губите низини… – повтори Никола превода на Рия.
– Никола, нека отново дойдем тук утре – предложи Рия.
Точно когато излязоха от храма, тежката врата зад тях се затвори с огромен трясък. Никола се обърна да я отвори, но беше невъзможно.
– Вратата се затвори завинаги… – почти извика Рия – Това беше едно от техните предупреждения.
Дракона-дрон се вдигна леко. Дълго летя над пустинята, докато стигна водоем. Рия спусна страничните колесници във форма на медузи. Никола гледаше през огледалата, разположени върху външната част на летящото устройство.
– Та ние сме върху водна повърхност… – учуден каза Никола.
– Това е единствената пустиня, в която има река. Реката преди столетия е била под пустинята, но нашите предшественици са успели да я изведат на повърхността – обясни Рия.
Стигнаха брега, Рия скочи първа от машината и помогна на дребосъка да слезе, забавлявайки се с неговата непохватност и с учудения му поглед. Вървяха сред изкуствени палми и дървета и стъпваха отново върху синьо-златистия прашец. Беше тихо и за първи път Слънцето се скри. Нощта подари на Никола сладък сън, както и на Рия, от който те така се нуждаеха. Тук в Синята пустиня седмицата имаше шест дни и само една нощ! Ритъмът на живот беше различен, календарът – също. Времето имаше различни измерения.
Всичко това остана в миналото, но бъдещето на Никола не можеше без него – „Някъде зад Слънцето е втората Земя!” – кънтеше в главата на младия учен гласът на Рия.

————


Дрън, дрън, трак…. – клавишите на компютър. Никола добавяше още цифри към вече измислените формули. Пресмяташе, чертаеше, когато жълта черта на прозореца привлече вниманието му. Очите му шареха към обширното небе, когато компютърът издаде звук и изписа:
– Корабът Рия се приземи на Втората Земя.
Очите на Никола блестяха с онзи блясък, който завинаги остана там – синьо-златистият блясък!
– Открихме Втората Земя! – се разнесе в лабораторията. –
Открихме я! – Никола чу гласа на Рия в главата си.

Ван на моите деди

АХТАМАР НА ФЕДАИНИТЕ

От поредицата – „В името на моите предшестеници преминали през ужаса на една жестока империя”

Малката пътечка беше отъпкана, личаха стъпки на копитно животно, а тук-там в меката пръст и следи от сърни. Вървяла ли съм по тези стъпки, защото усещането е толкова приятно, изпълващо с емоция на радост. Вдишвах дълбоко, като че ли ми се искаше да погълна целия Ахтамар. А пред мен – градина от лилави цветчета, потъвах в уханието на теменужки.

Тяхната сладост галеше душата ми, а картината мокреше очите ми. Ето тук е приказката, която е написала моята баба, която днес ще прочета през нейния поглед, чрез нейната сила и дух! Аз съм внучка на Федаин, а неговата любов, тази силна жена е моята баба.

В Ахтамар дърветата са единствени по рода си – те са като многовековни наследници от времето на Урарту. Всеки лист от тези дървета пази история и има своите сезонни цветове и красота. Въздухът е пълен с аромат на люляк, толкова лек и опияняващ. Близкото езеро е като тюркоазено огледало, под което е градът на магията, който чака да излезе на повърхността и да ни разкаже за случилото се тук. Пропуснах да ви запозная със старинната архитектура, къщи над 100 години със балкони, обвити в бръшлян и прозорци с дървени капаци. Повечето са пусти, самотни и спящи.

Такухи, най-малката дъщеря на Поп Вартан беше само на 13 години. Бледата кожа и необичайните кестеняви очи бяха поразителни. Острият ѝ ум беше красноречив, а маниерите, надраснали крехката ѝ възраст. Тя другаруваше с Рая, момичето което живееше с баба си и дядо си, родителите ѝ бяха заточени в Диарбекир, с Тюляй – красивата кметска дъщеря, която беше обичлива и състрадателна. Трите момичета се познаваха от малки. И трите бяха от различни народности, бяха поданички на Отоманската империя, която бързаше към залеза си. Рая беше онова синеоко, слабо и високо момиче, което караше всички да ахнат, особено на златистата й коса когато свалеше забрадката си. Тюляй имаше по-тъмна кожа и тъмнокафяви очи. Косата й беше толкова черна, че имаше ефект на синкав оттенък и блясък под слънцето.

Момичетата се събираха на приказка под едно отдалечено дърво, рзказваха за случилото се в училище, спореха, обсъждаха книги, събираха цветя, докато един ден и тях ги достигна бедата, злото което Империята стоварваше върху поданиците си. Криейки се зад дървото, трите приятелки чуха крясъци и удряне на камшик. Недалеч от тях вървяха, влачейки краката си дрипави, брадясали, окървавени затворници.  Момичетата се хванаха за ръце и сълзи потекоха по лицата им. Силен писък насочи заптиетата в тяхна посока, когато Рая видя баща си и извика:

– Татко, татко тук съм, ще те спася – тя изкрещя на родния си език, непознат на приятелките ѝ.

Бащата на Рая се обърна търсейки дъщеря си с поглед:

– Тичай Рая, скрий се – извика безпомощно Горан на български.

Заптиетата обкръжиха момичетата и запитаха на турски:

– Коя от вас викаше и какво каза… кои сте вие? Какво правите тук?

– Аз съм Тюляй, дъщерята на Осман паша, моля ви сега ще отидем у дома – спря се Тюляй, цялата треперейки. Заптието я погледна и я изкомандва да се отдели от приятелките си. Тюляй не помръдна и стисна още по-силно ръцете на Рая и Такухи.

Заптието се ядоса, слезе от коня си и дръпна Тюляй към себе си с всичка сила. Тюляй викаше безпомощно, но здравите ръце не я пускаха: „Ще  отговаряш пред баща ми…“ осмели се да каже Тюляй.

Чу се цвилене на коне, Тюляй ухапа заптието по ръката и хукна към приятелките си, които се държаха за ръце притиснати към дървото.

Такухи разпозна храбрия Федаин (арменски революционер) Ованес и без колебание се втурна към затворниците. Беше безсилна да ги отвърже, търсеше нож, сабя, очите ѝ шареха докато намери остър камък. Започна да реже въжето на един от затворниците. Мъжът ѝ говореше: „Бог да те възнагради момиче! Ето на, ето – едната ми ръка е свободна, остави на мен ще довърша, ще отвържа въжето…

Докато четата на Ованес се биеше с турската потеря, момичетата успяха да развържат затворниците.

– Да им вържем очите – извика Такухи и подаде забрадката си. Тюляй и Рая я последваха.

Четниците отведоха изморените и гладни мъже в арменския Вагараванк[i]. Там те получиха подслон, храна. Но Ованес очакваше разправа и търсеше изход от случилото се.

– Момичета, – обърна се федаинът към приятелките – ще ви изпратим по домовете ви, не казвайте на никого за случилото се и не излизайте навън.

– Тюляй, ти си добра приятелка, смела, не казвай нищо на родителите си – помоли я Рая.

Поп Вартан погледна дъщеря си в очите и я запита:

– Къде се губиш? Изглеждаш странно, нещо случило ли се е? Къде е забрадката ти?

– Дадох я на Тюляй, че баща ѝ да не се кара, че си е загубила своята – тихо отговори момичето.

Майката на Такухи я погледна, помилва я по главата и я прикани да седне на масата да хапне. Чакаха я любимите ѝ по-големи брат и сестра  Хайгануш и Левон, преподаватели във Вагараванк (манастир).

Последва молитва, гласът на Такухи трепереше. На сутринта силен удар по вратата накара Поп Вартан да скочи.

– Поп Вартан, къде е Ованес? – попита заптието и нахълта в дома им. Очите му търсеха Федаина. Такухи успя да се забради, а сестра ѝ се скри зад печката. Брат ѝ излезе напред:

– Не сме го виждали, той отдавна не работи по нашите земи. Какво е станало, защо го търсите?

– Не е твоя работа, ще го открием – изблещи се насреща му заптието.

Джамията беше тиха, няколко души се молеха, когато преследвачите на Ованес нахълтаха и започнаха да го търсят. Питаха всеки дали го е виждал, описваха го: арменец, висок, смугъл.

Доближиха един кюрдин, огледаха го и го запитаха кой е, от къде е, не са го виждали преди в джамията. Кюрдинът им отговори, че е от съседното село. Носеше типичното за кюрдите облекло.

– Я кажи молитвата – му нареди заптието.

Кюрдина започна спокойно и продължи да се моли.

– Да тръгваме, този не е федаина – каза единия от турските преследвачи.

Преоблеченият в кюрдски дрехи беше Ованес. Той напълно изчезна от земите на Ван, никой не го видя повече докато един ден в злополучната нощ, в която бяха избити всички от семейството на Такухи, Ованес се появи и спаси живота ѝ.

Ованес и Такухи напуснаха Ван завинаги. Първоначално се заселиха в Одеса, а след това във Варна. Бяха в родината на Рая, научиха се да  говорят този език. Такухи никога не забрави детството си във Ван и тъгуваше за близките си, които повече не видя. Спомняше си и за приятелките си, за онази страшна нощ до любимото ѝ дърво. Младата жена създаде семейство, нарече две от децата си на любимите си брат и сестра, чийто живот беше отнет преждеврменно. Тя беше единствената оцеляла от семейството на Поп Вартан.

Когато живееше в Одеса, Такухи видя заселници от Ван и очите ѝ прегръщаха всеки от тях, казваше молитва, а сърцето ѝ плачеше. Същото беше и в новия ѝ роден град – град Варна. Срещаше бегълци от Ван, търсеше утеха в тях, а те в нея. Ходеше в малката арменска църква в центъра на града, учеше местните арменци на арменски молитви и им разказваше за случилото се във Ван. Разказите на Такухи трогваха от малки до големи, а борбения ѝ дух будеше възхищение.

Така баба Такухи разказваше за своя живот, като сън в който близките ѝ бяха преминали през ужаса на една жестока Империя. Смелият Федаин работеше и хранеше многодетното си семейство в един свят на доброта и човечност, свят на обич и надежди.

Нито той, нито любимата му се завърнаха в земите на Ван. Сега когато в нашия модерен свят слушам техните песни, записани на касетки и как декламират стихове на арменски и на български, усещам в гласовете им онази тъга, трепет, чувство на любов към изгубената родина, към отнетото детство на близките им и увереност в доброто настояще. Молитвите им бяха тяхната сила, знанията – тяхното оръжие. Те са както, казва великият Яворов: „От винаги храбър народ мъченик, дечица на майка – робиня тревожна и жертви на подвиг чутовно велик”.

Ето това са моите предци, моите деди от Ван!


[i] Църквата в момента е под грижите на 63-годишен кюрдски пастир, живеещ в селото. Отбелязва се, че манастирският комплекс никога не е бил ремонтиран при нито едно правителство и е изоставен от държавата.  Варагаванк е построен през 7 век в историческата провинция Васпуракан, в югоизточната част на град Ван, на западния склон на планината Варага. Някога е била резиденция на архиепископа на Ван.